作品英譯
寫給街上乞討的女孩 WRITING for the VAGABOND LASSES
原著:劉一氓 Original by Ivan Tsang
英譯:老頑童(施約翰) Version by Old Playful
誰能從襤褸中發現美? Who can strike beauty in raggedy?
誰能從苦難中透視歡樂? Who can envision happiness in hardship?
你們從名畫中走來 You came forth from some renown painting
與下午的陽光一道 愉悅著 And ally with the afternoon sunshine, rejoiced
一顆善良溫柔之心 A gracious affable heart.
指下的鼓聲使我激動. The drumbeat by your fingertip turned me on.
啊!大地的孩子 O! Children of Good Earth!
從你們的臉上 From your countenance
我感受到山野的清風 I savor the wilderness' fresh gust,
泥土的氣息 The terrestrial essence
和自然母親賜與的 And all the purity and satiety
所有純真和滿足 As Mother Nature bestowed upon.