北塔,原名徐伟锋,男,汉族,1969年5月1日生于苏州吴江,曾就读于西南大学中国新诗研究所,现供职于中国作家协会现代文学馆,专治诗歌、评论与翻译,系世界诗人大会常务副秘书长、执行委员兼中国办事处主任、中国莎士比亚研究会秘书长、河北师范大学客座教授、世界汉诗协会副会长、国际诗歌翻译研究中心顾问、《世界诗歌》杂志主编、《当代诗坛》汉英双语诗学季刊和《世界汉诗》等杂志副主编。曾参与编写《中国诗歌艺术鉴赏辞典》、《中国文学年鉴》等,参与翻译《叶芝文集》等,参与“九五”国家重点课题“中国文化发展报告”,曾受中国作家协会邀请为第一、二、三届“鲁迅文学奖”撰写专家审读报告,曾受邀赴美国、比利时、蒙古、韩国、德国、奥地利、法国、卢森堡、荷兰、意大利等国内外各地参加研讨、采风、朗诵和讲座等各类文学活动,曾率中国大陆诗歌代表团前往美国、墨西哥、匈牙利、台湾和以色列等地参加国际诗会。曾获第三届“中环杯”《上海文学》奖诗歌奖,第二届世界汉诗艺术奖理论奖、香港《诗网络》2006年度诗歌创作奖、《芒种》2008年度诗人奖和中国网“中秋咏月”优秀奖、第29届匈牙利世界诗人大会组织奖、第二届全球华文新诗大奖赛唯一金奖等奖项。
已经出版的主要著作有中英文对照个人诗集《正在锈蚀的时针》(2002年)和《石头里的琼浆》(2007年)、《双铧犁》(与仕宏合著)和《双弹簧》(与野宾合著)等,学术著作《吴宓传》(2001年)、《戴望舒传》(2003年)和《一个诗人的考辩》等,英译中著作《哈姆雷特》(2001年)、《欧洲幽默文化史》(主译,2001年)、《八堂课》(2003年诺奖得主库切的长篇小说,2004年)、《莎乐美回忆录》(主译)、《米沃什词典》(1980年诺奖得主米沃什的自传,与西川合译,2004年)、《泰戈尔诗选》(2005年)、《奈保尔家书》(2001年诺奖得主,与常文祺合译)和《菊与刀》等,中译英著作有《卞之琳短诗选》(与卞之琳合译,2004年)、《花开无意——佟晶石诗选》、《陈颖杜诗选》、《秋语——方大成新诗一百首》和《敖鲁古雅风情》等。另外,主编主译中英文对照版香港银河出版社“锦瑟诗丛”和年度中国诗选等。